Migrantes




Migrantes
(Dedicada para Ana Arzoumanian)

Arrebatada la tierra bajo nuestros pies
y arrojados como esporas al viento
ya no pertenecemos a un solo lugar
y el horizonte incierto se volvió futuro

Extranjeros en propio destino
nuestra esencia se volvió equipaje
la memoria pertenencia
la sangre nostalgia de siglos
y el alma nación sin limites

Somos semilla fértil de nuevas tierras
transmitimos la voz de nuestras raíces
con el pulso continuo de la luz distante
de galaxias que habitan nuestra mente
y la música y el fuego de nuestra raza

En la senda nuestro aliento fue el cielo
las estrellas compañía constante
nuestros sueños fueron ríos
y el mar un inmenso camino abierto

Desarraigados somos de nuestro origen
condenados por algún divino designio
reclamamos el reino salvaje y libre
nos reconocemos el uno al otro.




Migrant
(Dedicated to Ana Arzoumanian)

Once the land was snatched under our feet
and we were thrown like spores at the wind
we no longer belong to a single place
and the uncertain horizon became future

Foreigners in our own destiny
our essence became baggage
the memory, belonging
the blood, nostalgia of centuries
and the soul, limitless nation

We are fertile new-lands seed,
we transmit the voice of our roots
with the continuous pulse of the distant light
from galaxies that inhabit our mind
with music and the fire of our race

At the path our breath was the sky
the stars constant company
our dreams were rivers
and the sea an immense open road

Unrooted we are to our origin
convicts for some divine design
we claimed the savage and free kingdom
we recognize ourselves one to the other.

.

.

4 comentarios:

  1. Sabes?, nunca pensé que sabría tantas cosas de los inmigrantes, cuando la inmigración era un pasaporte de ida a un trabajo seguro con la premisa de la vuelta, aunque a mi eso no me afectó en mi niñez. Ahora, la inmigración es radicarse a la fuerza en lugares inciertos, países de paso que se vuelven cárceles y paraísos que no lo son tanto. Razas que mezclan sus humores y perpetúan sangres buscando la subsistencia.
    Estoy rodeada de cientos, amistades del negro al amarillo en el color de sus pieles. He discutido con ellos y ayudado sin tregua...Al pasar a su lado, hay sonrisas de agradecimiento aún porque jamás los considere "diferentes"...Podría escribir un libro sobre mi trato con los inmigrantes, con los que me sacaron de mis casillas y me mintieron su pena, o a los que llevé a mi casa cuando una de tantas guerras les cambió su status para siempre...Pero bueno, son gages del oficio unido a ser hija de mi madre...y bastante tienen los que lo son quizá por su destino y no quisieran sino estar bajo el sol donde no fueron...

    ResponderEliminar
  2. Poema sensível aos sentimentos dos perseguidores de sonhos.Caminheiros de uma vida de trabalho em busca de uma vida melhor.
    Sensível, verdadeiro e amoroso.

    ResponderEliminar
  3. Lara: Interesante todo lo que cuentas y que te ha tocado vivir. La poesía "migrantes" tiene un cierto aire de romanticismo e idealismo positivo. Ha veces también con ellos emigran sus problemas. Es un fenómeno muy complejo. El equilibrio entre cargar con nuestro bagaje cultural y adaptarse al nuevo país anfitrión respetándolo e incluso amándolo, no siempre se consigue. Las tradiciones de un país a veces chocan frontalmente con las leyes o regulaciones del otro. Seguirémos comentando, muchas gracias por tus comentarios.

    ResponderEliminar
  4. Isabel, gracias por tus finos comentarios. Esta poesía me surgió la idea por una conversación con mi estimada amiga Ana Arzoumanian (de ascendencia armenia), a quien he dedicado la misma. Las causas por las ge se migra son muy diversas, a veces es la busqueda de nuevas posibilidades de subsistencia, a veces invasiones, guerra, calamidades climáticas, etc. Es muy difícil sentir todo lo que siente un migrante cuando se aleja de sus raíces que le dan estructura mental y emocionalmente. Con esta poesía traté de expresar eso, con un toque de optimismo y de luz. Muchas gracias por tus comentarios.

    ResponderEliminar