Neo Noir
(para Jeni Jeleva)
Nadie entiende, nadie imagina
que nuestros ojos no solo ven el día
que flotan espectros en nuestra mirada
sensaciones que pueblan el silencio
con nostalgias de vidas prisioneras
en infinitos claroscuros de sepia
cuando el sol en pleno día les da la espalda.
Nadie entiende, nadie percibe
que nos duele el eco de las heridas
escondidas en los rincones de lo estático
en los sueños no escritos y truncados
en los instantes congelados en olvido
en la tristeza sin tiempo y sin tregua
cuando el sol ardiente no nos calienta.
Nadie entiende, nadie sospecha
que entre nosotros hay un aire distinto
que no se respira desde afuera
que las piezas sueltas se aglutinan
solo cuando tú y yo estamos juntos
que nadie puede tocar nuestra piel
cuando el sol la enciende con el alba.
Hay tanta oscuridad en la ceguera del día
y demasiada vida atrapada entre las sombras
que solo en nuestros ojos se reflejan.
Neo Noir
Nobody knows, nobody imagines
that our eyes not only see the day
that float spectra in our look
sensations that populate the silence
with nostalgias of lives prisoners
in chiaroscuro infinites of sepia
when the Sun in broad daylight gives them the back.
Nobody knows, nobody perceives
that hurts us the echo of the wounds
hidden in the corners of the static thing
in the not written and truncated dreams
in the instants frozen in oblivion
in the sadness without time and without truce
when the ardent Sun does not warm us.
Nobody knows, nobody suspects
that between ourselves there is a different air
that is not breathed from outside
that the scattered pieces agglutinate
only when You and I are united
that nobody can touch our skin
when the Sun ignites it with the dawn.
There is so many darkness in the blindness of the day
and too many life caught between the shades
that only in our eyes are reflected.
..
.