La Cinemática del Tiempo

A veces
pienso en ti
sin proponérmelo
y algo extraño sucede
el mundo cambia su ritmo
la cinemática de la vida
parece discurrir más lento
como un universo íntimo
nuevo y diferente
que se deja explorar
y se despliega...

Cuadro por cuadro
las imágenes aparecen
como proyectadas por mis ojos
casi en cámara lenta...

Veo transitar a la gente
siento la gravedad de sus pasos
caminan libres y voluntariosos
pero asilados en sus cuerpos
solos entre la multitud
prisioneros de una inercia
como ruedas girando
sobre un plano inclinado

Observo un desfile de rostros
ausentes de si mismos
adaptados pero ajenos
como en un collage forzado
paradójico y absurdo
sin comprender casi nada
el por qué son lo que son
ni hacia donde se dirigen...

Percibo la fricción de sus dudas
En algunos el peso de sus párpados
La alegría despreocupada en otros
Los colores con que visten sus miedos
La dicotomía de ser y parecer
Los sueños de fuga de sus vidas opresivas
O el expansivo resplandor de una sonrisa...

A veces
muy excepcionalmente
me cruzo con una mirada furtiva
que me observa sorprendida
como viéndose en un espejo...

Pero el hechizo termina de pronto
la vida regresa a su compulsión
como un tren sin frenos
del que nadie puede bajar...

No
La velocidad no es una virtud
el infinito no lleva prisa...

¿Quién digitó el botón acelerador del tiempo?
¿Quién cegó nuestros ojos en el vértigo?

A veces
pienso en ti
y sin esperarlo
descubro el tempo del amor
y veo el mundo desnudo
con los ojos del alma.

Música: Pass in to silence - Iceblink
 


The Cinematics of Time

Sometimes
I think in you
without purposing it
and something strange happens
the world changes his rhythm
the cinematics of life
It seems to flow slower
like an intimate universe
new and different
that It lets himself to be explored
and It unfolds ...

Picture by picture
imagery emerge
as projected through my eyes
almost at slow motion ...

I see transiting at the people
I feel the gravity of his steps
they walk free and willful
but refugees in their bodies
solitaries between the crowd
prisoners of an inertia
like wheels spinning
on an inclined plane

I observe a parade of faces
abstracted of themselves
adapted but strange
as in an imposed collage
paradoxical and absurd
without understanding almost nothing
the reason why they are what they are
neither where they go ...

I perceive the friction of their doubts
in some the weight of his eyelids
the unworried joy in other ones
the colors with that dress their fears
the dichotomy of being and seeming
the dreams of fugue of their oppressive lives
or the expansive glare of a smile ...

Sometimes
very exceptionally
I cross with a viewed furtive
that It twigs me surprised
as looking himself in a mirror ...

But charm finishes suddenly
life comes back to its compulsion
like a train without brakes
of whom nobody can get down ...

No
Velocity is not a virtue
Infinity does not have haste ...

Who entered the time's accelerating button?
Who blinded our eyes in vertigo?

Sometimes
I think in you
and without expecting it
I discover the tempo of love
and I see the world denuded
with the eyes of the soul.

.

.

Naturaleza Oculta

Todo en ti está oculto
Camuflado en la mediocridad
El social e infalible disfraz
Que entierra dormidos los sueños
Para morir lentamente
A la izquierda del tiempo

El eco fantasmal de tu sonrisa
Se vislumbra en el gesto de tu rostro
Un mapa de reliquias craquelado
Cubierto con la escarcha del dolor
Como huella difusa de lo que fue
...o de lo que pudo haber sido

Todo en ti está oculto
Escondido en el ritual de la rutina
En la inercia de los días sin sentido
La pasión apagada en la memoria
Los recuerdos convertidos en grilletes

Tu mirada se pierde distante
En un lejano horizonte inverso
Buscando en el pasado el punto de fuga
Cuando la ingenuidad lo iluminaba todo
Y vivir parecía un torrente de futuro

Todo en ti está oculto
Escondido en la levedad de las palabras
Desprovistas ya de su real significado
Buscando disolverte en la apatía
La cruda embriaguez de los sentidos

Tus pasos fueron vigoroso ímpetu
Tus sueños poseían el álgebra del cielo
El universo era un amigable cómplice
La noche un territorio de deseos
El día el escenario de tu mente

Todo en ti está oculto
Pero todo continúa ahí dentro
Un día tus muertos no habitarán más tu sombra
Acabará tu perpetuo sepelio
Se cerraran los ciclos, asumirás las pérdidas
Y volverás de nuevo, a la derecha del tiempo.


música: Before by Pan-American


Occult Nature

Everything in you is occult
Camouflaged in mediocrity
The social and infallible disguise
That buries asleep dreams
In order to die slowly
To the left of time

The ghostly echo of your smile
It is foreseen in the facial expression of your face
A map of cracked relics
Covered with the frost of the pain
Like diffuse footprint of what it was
or of what it may have been

Everything in you is occult
Hidden in the ritual of the routine
In the inertia of the senseless days
The passion quenched in memory
The memories converted in shackles

Your look goes away so far
At a distant inverse horizon
Looking for the vanishing point in the past
When ingenuousness illuminated everything
And living seemed a continuous flow of future

Everything in you is occult
Hidden in the levity of the words
Unprovided already of their real significance
Searching to dissolve in apathy
The crude drunken state of the senses

Your steps were vigorous impetus
Your dreams had the algebra of the sky
The universe was a friendly accomplice
The night a territory of desires
The day the scene of your mind

Everything in you is occult
But everything continues there inside
One day your corpses will not inhabit more your shadow
Your perpetual burial will finish
The cycles will close, you will assume losses
And then you will come back, to the right of time.

.

.

El fin de la muerte


El fin de la muerte

Volver
desde la muerte voluntaria
desde la atonía de los sentidos
desde el disfraz del dolor brutal
desde la morfina del olvido...

Volver
desde la negación del sol
desde la sangre contenida
desde el pasmo del azoro
desde el rictus del enigma...

Volver
desde la escultura del vacío
desde el aliento enrarecido
desde la música disonante
desde el laberinto de mis ojos...

Volver
desde el túmulo de los sueños
desde la distancia del silencio
desde la noche entumecida
desde la sombra de la vida...

Regreso
porque has vencido a mis captores
porque tu voz resucita mi existencia
porque eres el amor que hace mucho
con mis manos creí haber sepultado.

música: "never know" by Durutti Column
.
.


The end of death

Returning,
from the voluntary death
from the atony of the senses
from the disguise of the brutal pain
from the morphine of forgetfulness ...

Returning,
from the refusal of the sun
from the restrained blood
from the astonishment of the fright
from the rictus of the enigma ...

Returning,
from the sculpture of the void,
from the rarefied breath
from the dissonant music
from the maze of my eyes ...

Returning
from the barrow of the dreams
from the distance of silence
from the numbed night
from the shadow of life ...

I return,
because you have defeated my capturers
because your voice my existence resuscitates
because you are the love than long ago
with my hands I believed to have buried.
.
.