Vientos de Futuro


Eres silencio desarticulado
sonidos que brotan improntos
como glúcido manantial del deseo
cascadas ingrávidas de palabras huérfanas
adverbios liberados del tiempo
y de ti misma...

Deambulas como lepidóptera
errática, dúctil y lúcida
con la prisa del destino esclarecido
y el hambre de quien sabe lo que busca...

Te he encontrado en singular paraje
en el santuario desconocido del viento
el que impulsa hacia el mar de lo imposible
donde los navíos de la razón detenidos
zarpan desde el interior de una botella
o desde los ríos efímeros de la lluvia...

Tienes tantas palabras por germinar
como vientre que se nutre de lo improbable
Algunas te inmersan en paradojas
y otras te definen en sus laberintos...

Te escucho en la distancia líquida
como sonar pulsátil y ondulante
que invita a la tierra prometida
la que imaginaba desde joven
donde te intuía desde siempre...

No opondré ninguna resistencia
a tu piel que respira desnuda
a tus sueños rituales bajo la luna
ni a tus ojos plenos de futuro
que en la intimidad de la luz oculta
aún me esperan...

musica: Murcof, "Lullys Turquerie As Interpreted By An Advanced Script"


Winds of Future

You are disarticulated silence
Sounds that gush out impresses
Like glucide spring of desire
Ingravid waterfalls of orphan words
Adverbs freed of time
And of you same ...

You wander like lepidopterous
Erratic, ductile and lucid
With the haste of the cleared destination
And hunger of somebody who knows what he looks for ...

I have met you at singular place
In the unknowed sanctuary of the wind
The one that encourages toward the sea of the impossible
Where the ships of the reason stopped
They set sail from within a bottle
Or from the ephemeral rivers of rain ...

You have so many words to germinate
Like womb that receives nourishment of what's improbable
Some words insert you in paradoxes
And others define you in your labyrinths ...

I listen to you in the liquid distance
Like pulsating and undulating sonar
That invite to the promised land
The one that I imagined from young man
Where I knew you by intuition always ...

I will not oppose any resistance
To your skin that breathes naked
To your ritual dreams under the moon
Neither to your full eyes of future
Than in the intimacy of the occult light
Still they wait for me ...

.

4 comentarios:

  1. Jorge, me gusta tanto este poema que voy a copiarlo para dejarlo entre lo que encuentro bello para guardarlo, (con toda la reserva de tus derechos), porque el final me parece que describe un principio, y a mi me gustan especialmente los futuros que el viento acerca.

    Un beso al aire.

    ResponderEliminar
  2. Que bonito comentario Lara. Es un honor. Y sí, tiene un toque de optimismo hacia el futuro.

    Beso.

    ResponderEliminar
  3. La imagen es un poema, te la copiaré para mi Fb. El mar irrumpiendo por la ventana, obsesionado con ser protagonista de la escena, parece un seductor que asusta, el mar posee el mismo poder del amor, no respeta nada.

    ResponderEliminar
  4. No es una ventana, es un cuadro, es el arte que irrumpe como el mar y el amor, sin palabras.

    ResponderEliminar