My other side

Elements by Craig Tracy


My other side

You are my strength
my far lost sound
the endless mirror
of my deep desires
Don´t be afraid
I am here now
to touch your heart
and make it fly
Chameleon dreams
live in your eyes
secret fissures
to mystery lands
We won our sky
with many wounds
scattered codes
that we reunite
Your winding skin
my glowing path
to find the love
where I can die
This is the moment
for both to try
my door is open
the future is now.








Mi otro lado

Tu eres mi resistencia
mi lejano sonido extraviado
el espejo sin fin
de mis profundos deseos
No tengas miedo
Ya estoy aquí
para tocar tu corazón
y hacerlo volar
Sueños camaleónicos
viven en tus ojos
secretas fisuras
a misteriosas tierras
Ganamos nuestro cielo
con muchas heridas
dispersos códigos
que hemos reunido
Tu sinuosa piel
mi resplandeciente sendero
para encontrar el amor
donde pueda morir
Este es el momento
para ambos intentar
mi puerta está abierta
el futuro es ya.


Nota: Esta poesía fue concebida en inglés y después traducida al español. Se me hizo interesante intentarlo así como ejercicio. Por eso la he puesto en inglés primero. Se puede notar que tiene más cadencia en inglés. El eterno lio de las traducciones en poesía.

.

El Libro de Omikron



El Libro de Omikron



-Revelaciones-

Capitulo I: El matemático.

"Guíame Cronos hacia el primitivo futuro,
y no me detengas hasta que haya comenzado..."


Sobre números viajo hacia la Zona
remando como nave en el desierto
visualizo realidades paralelas
sobre arenas movedizas del tiempo

Viajar sin movimiento con teoremas
en el trance inducido por mis cálculos
gaudianas pesadillas emergen
sudando luz de velocidad cero
acechando el punto equidistante
del matemático asíntota infinito
atrapado estoy en interior silencio
ese que no se extingue con el ruido
atravieso los límites invisibles
de la prisión cronológica humana
visión remota de cronospermias
se dibujan en mi retina convexa
inmerso en un evento horizonte
respiro paradojas loxodrómicas
ecos de pasados no vividos
y vívidos recuerdos del futuro...

Lo sé, siempre lo he sabido
todos los tiempos se tocan
se retroalimentan incansables
en el punto crucial de la Zona.



The Omikron's Book

-Revelations-

Chapter I: The mathematician.

"Guide me Chronos towards the primitive future,
And do not stop me until I has begun..."

On numbers I travel towards the Zone
rowing like a ship in the desert
I visualize parallel realities
on quicksands of the time

To travel without movement with theorems
in the trance induced by my calculations
gaudians nightmares emerge
sweating speed of light zero
stalking the equidistant point
of the mathematician infinity asymptote
caught I am in interior silence
this that does not become extinct with the noise
I cross the invisible limits
of the chronological human prison
remote vision of chronosperms
they are drawn in my convex retina
immersed in an event horizon
I breathe loxodromic paradoxes
echoes of not lived pasts
and vivid memories of the future...

I know it, always I have known it,
all the times are conected,
they fed back untiring,
in the crucial point of the Zone

.

.

Dias sin Sol



Días sin Sol

Atrapado estoy de nuevo
en este glaciar de tu silencio
abrazando tu amor como metal inerte
en estos días sin sol, sin aire
cuando las sombras proyectan sombras
mi voz sin ti se distorsiona
en una extraña nomenclatura
el sonido emerge de mi boca
como articulado silencio
que ya no te toca...

He caminado sobre un puente imposible
sostenido con el eco constante del deseo
esculpiendo en el aire sueños prohibidos
queriendo construir algo singular y nuevo
en éste desierto de lo real, sin rosas...

¿Alguna vez sentiste el pulso de mi amor?
¿Alguna vez ardió tu piel en las noches
imaginando estar juntos y desnudos?
¿Soñaste como yo ese tornado de besos
que saciaban su sed de ti desesperados?

Tus ojos despertaron mi amor dormido
enterrado en el narcótico fluir del tiempo
amanecer glorioso de días llenos de vida
cuando todo cobra un distinto significado

Sabes que te amo,
que no puedo cambiarte
que al espacio que en mi habitas, nadie llega
que convertí en puertas tus ojos vibrantes
dos ventanas profundas a tu cielo escarlata
que el amor verdadero es una flor muy rara
cuyas raíces se hunden en el vapor del misterio

Escuchar de ti: "te amo", "me haces falta"
hubiera sido clave para saber que también lo sentías
y guardar la memoria de un amor imposible
pero auténtica historia en nuestra vida vacía.

He podido reconocer ese amor en ti
entre la distancia, los obstáculos y el ruido
he podido decir te amo...
aunque de ti, como una esfinge sin voz
nunca pude escuchar nada...



Days without Sun

Trapped I am again
in this glacier of your silence
hugging your love like inert metal
in these days without sun, without air
when the shades project shades
my voice without you is distorted
in a strange nomenclature
the sound emerges of my mouth
as articulate silence
that it no longer touch you...

I have walked on an impossible bridge
sustained with in the constant echo of the desire
sculpting in the air forbidden dreams
wanting to build something singular and new
in this desert of the real thing, without roses...
At some time you did feel the pulse of my love?
At some time your skin burned in the nights
imagining to be together and nudes?
You dreamt as me that tornado of kisses
that they satiated their desperate thirst of you?

Your eyes woke up my sleeping love
buried in the narcotic flow of the time
glorious dawn of days full with life
when everything charges a different meaning

You know that I love you
that I cannot exchange you
that to the space that in me you inhabit, nobody can arrive
that I transformed into doors your vibrant eyes
two deep windows to your scarlet sky
that the true love is a very strange flower
whose roots penetrate in the vapor of the mystery

To listen of you: "I love you", "you are necessary for me"
it had been key to know that you also felt it
and to keep the memory of an impossible love
but an authentic history in our empty life.
I have been able to recognize that love in you
among the distance, the obstacles and the noise
I have been able to tell you, I love you...
although of you, like a voiceless sphinx
I could never listen anything...
.
.
.

Tu Voz



(Breve tributo para Ricardo Reyes/Pablo Neruda)

Tu Voz

Tu voz fue mi voz
la palabra resonante
que mi corazón necesitaba

Tu voz fue un hallazgo
un lenguaje diferente
que si podía comprender

Tu voz fue una señal
un sendero despejado
en mi juventud incierta

Tu voz fue hoguera cálida
que derritía la escarcha
sobre mi piel helada

Tu voz fue revelación
que la mirada del amor
podía caminar flotando

Tu voz fue un ejemplo
que se podía sobrevivir
con el corazón expuesto

Tu voz fue mi voz
cuando el dolor abría mis ojos
y Tu las puertas del alma.
.
.
.

.
.
.
Your Voice

Your voice was my voice
the resonant word
that my heart needed

Your voice was a finding
a different language
that I could understand

Your voice was a sign
a clear path
in my uncertain youth

Your voice was a hot bonfire
that melted the hoar
on my frozen skin

Your voice was a revelation
that the look of the love
it could walk floating

Your voice was an example
that could be survived
with the exposed heart

Your voice was my voice
when the pain was opening my eyes
and You the doors of the soul.
.
.
.

Qvixote 2010


Qvixote 2010

En un lugar de la mancha urbana
donde la injusticia es el aire que se respira
la identidad humana es solo fría estadística
que se desliza en el guiño de la muerte

Ejércitos acéfalos como autómatas se mueven
esgrimiendo anquilosadas y estúpidas ideologías
sus caras una mueca, la piel endurecida
y un centenar de falacias muy bien implantadas

Invadidos por estridentes y enfurecidas aves
que esparcían fuego, humo y metralla
los dragones caminaban por las calles
creando ruinas a su paso sin mediar el tiempo

Un hermoso e infernal cielo encendido
bajo el vigilante y sorprendido ojo de plata
animada sinfonía de estruendos y rugidos
la epopeya repetida de la estupidez humana

Sobreviví victorioso en la catástrofe
entre escombros, viento negro y cenizas
El triunfo es irreal, una guerra retorcida
sus artífices en festín planean una nueva

Cerraba los ojos para dormir la memoria
esperando despertar de una pesadilla
el corazón fragmentado en mil pedazos
mis hermanos dispersos por la tierra

Los días se replicaban como pulsión vacía
sin honor, sin horizonte y sin gloria
esperaban el resguardo de la noche
para ocultar la otra noche artificiosa

Estaba vivo pero ya no era el mismo
-sin corazón- ahora pulsaban mis huesos
mis ojos destellaban en la niebla de la ira
y el dolor fluía constante por mis venas

Por años me enfrenté contra el poder espurio
quise callar todas las voces que mentían
desafié con el ariete de mi voz a los tiranos
pero el modelo persistente se repetía

Ahora el mundo nace y muere
en el péndulo de mis ojos
montado en el corcel del futuro
galopando sobre territorios vírgenes
con el vértigo de cascos y crin en llamas
voy devorando el tiempo con impetuoso brío
persiguiendo horizontes en fuga

Ya no lucho para cambiar el mal del mundo
ahora lucho para concebir un mundo nuevo.

.
.
.

.
.
Qvixote 2010

In a place of the urban spot
where the injustice is the air that is breathed
the human identity is alone cold statistics
that slips on the wink of the death


Acephalous armies like automatons move
using paralyzed and stupid ideologies
his faces a grimace, the hard skin
and a hundred of very well established deceits


Invaded by strident and furious birds
that were spreading fire, smoke, and grapeshot
the dragoons were walking along the streets
creating ruins to his step without happening the time


A beautiful and infernal burning sky
under the vigilant and surprised eye of silver
animated symphony of explosions and roars
the epic repeated of the stupidity humanizes


I survived victoriously in the catastrophe
between rubbles, black wind, and ashes
the triumph is unreal, an involved war
his makers in banquet plan the new one


I was closing the eyes to sleep the memory
waiting to wake up of a nightmare
the heart fragmented in thousand pieces
my scattered brothers for the land


The days were cloned as empty drive
without honor, without horizon, and without glory
they were waiting for the security of the night
to conceal the another artful night


I was alive but already it was not the same
- without heart - now they were pulsates my bones
my eyes were gleaming in the fog of the ire
and the pain was flowing constant for my veins


Per years I faced against the spurious power
I wanted to keep silent about all the voices that were lying
I defied with the battering-ram of my voice the tyrants
but the persistent model was ever repeating himself


Now the world is born and dies
in the pendulum of my eyes
mounted in the steed of the future
galloping on virgins territories
with the vertigo of hulls and mane in flames
I am devouring the time with impetuous vigor
chasing horizons in fugue.


Already I do not fight to change the evil of the world
Now I fight to conceive a new world.

.

Histeria de Amor



Histeria de Amor

Te he buscado en las horas en que no existes
cuando los colores se destiñen en tu tristeza

Te busqué escondida entre fósiles recuerdos
la realidad construida con sueños lívidos

Te busqué cuando en tu noche el negro era agonía
y las estrellas como insectos te devoraban

Te busqué cuando tu mente era laberinto
entre máscaras y miméticas identidades

Te busqué entre las palabras de un lenguaje extraño
permutando significados, buscando algún sentido

Te busqué cuando tu voz era daga ardiente
tras la violenta lápida que caía sobre tus ojos

Te busqué cuando tus manos eran garras
te aferrabas a mi piel sangrante como a una orilla

Decendí hasta tu abismo para encontrarte
y tan solo descubrí mi propio infierno

He dejado de buscarte, mas sin embargo
escalando peldaños invisibles de tu silencio
te he encontrado en la inmanencia de la ternura
el único personaje real de ésta histeria.


musica: Hammock - Floating Away in Every Direction

Agradecimiento: A Beatriz Alarcón por sus siempre tan bellas imagenes.



Love Hysterics

I have looked for you in the hours in which you do not exist
when the colors are faded in your sadness

I looked for you hidden between fossil memories
the reality constructed with livid dreams

I looked for you when in your night the black was an agony
and the stars like insects were devouring you

I looked for you when your mind was a labyrinth
between masks and mimetic identities

I looked for you between the words of a strange language
exchanging meanings, looking for some sense

I looked for you when your voice was an ardent dagger
after the violent tablet that was falling down on your eyes

I looked for you when your hands were claws
you were sticking to my bleeding skin as to a shore

I descended up to your abyss to find you
and only I discovered my own hell

I have stopped looking for you, but nevertheless
climbing invisible steps of your silence
I have found you in the immanence of the tenderness
the unique real personage of this one hysterics.
.
.
.

Hipnagogia



Hipnagogia

Despierta.
desenfoca la mirada
no me veas con los ojos
no me escuches con el aire
estoy tocando tu puerta
con un sórdido puño invisible,
palimpsesto de ecos bajo el ruido de fondo,
susurros de un amor antiguo y extraviado
que esperábamos sin conocernos
en el sonámbulo vacío del tiempo...

No soy una ilusión
soy tangible como el dolor
volátil como una sonrisa espontánea
el nigromante de tu noche interior
un nómada persiguiendo tu rastro
flotando sobre las huellas de tu tristeza
como fantasma resplandeciente de quimeras
habitante de un universo sin nombre
perdido entre tus sueños en pausa
el remanente de una lluvia ácida,
que ahora reagrupa sus partes
en un corazón que de nuevo pulsa...

Te he descubierto escondida
bajo la luz invasiva del mundo
he podido percibir el ardor infrarrojo
de tu piel vestida de desierto
sentir el beso prohibido de tus labios
camuflado en tu mirada de ámbar
puedo penetrar la muralla de silencio
infestada de recuerdos sin mi presencia
encantar con mi voz la serpiente dormida
donde tu sexo aguarda insomne
subiré tu escalera espiral hacia el deseo
construiremos un lenguaje nuevo para nos
seré la posible sutura de tu amor
si conmigo sueñas, si conmigo...
tu amor despiertas.




Hypnagogic

Wake up.
get out of focus the gaze
do not see me with the eyes
do not listen to me with the air
I am knocking on your door
with a sordid invisible fist,
palimpsest of echoes under the background noise,
wispers of an ancient and missed love
for that we were waiting without knowing ourselves
in the empty sleepwalk of the time...

I am not an illusion
I am tangible as the pain
volatile as a spontaneous smile
the necromantic of your interior night
a nomad chasing your track
floating on the footprints of your sadness
as shining ghost of chimeras
inhabitant of a universe without name
lost between your dreams in pause
the remnant of an acid rain,
that now regroups his parts
in a heart that again pulsates...

I have discovered you hidden
under the invasive light of the world
I could have perceived the infrared ardor
of your skin dressed in desert
to feel the kiss prohibited of your lips
camouflaged in your look of amber
I can penetrate the wall of silence
infected of memories without my presence
I will charm with my voice the slept serpent
where insomniac waits your sex
I will raise your spiral staircase towards the desire
We will construct a new language for us
I will be the possible suture of your love
if with you I dream, if with me...
Your love you wake up.
.
.
.

Neo Noir



Neo Noir
(para Jeni Jeleva)

Nadie entiende, nadie imagina
que nuestros ojos no solo ven el día
que flotan espectros en nuestra mirada
sensaciones que pueblan el silencio
con nostalgias de vidas prisioneras
en infinitos claroscuros de sepia
cuando el sol en pleno día les da la espalda.

Nadie entiende, nadie percibe
que nos duele el eco de las heridas
escondidas en los rincones de lo estático
en los sueños no escritos y truncados
en los instantes congelados en olvido
en la tristeza sin tiempo y sin tregua
cuando el sol ardiente no nos calienta.

Nadie entiende, nadie sospecha
que entre nosotros hay un aire distinto
que no se respira desde afuera
que las piezas sueltas se aglutinan
solo cuando tú y yo estamos juntos
que nadie puede tocar nuestra piel
cuando el sol la enciende con el alba.

Hay tanta oscuridad en la ceguera del día
y demasiada vida atrapada entre las sombras
que solo en nuestros ojos se reflejan.



Neo Noir

Nobody knows, nobody imagines
that our eyes not only see the day
that float spectra in our look
sensations that populate the silence
with nostalgias of lives prisoners
in chiaroscuro infinites of sepia
when the Sun in broad daylight gives them the back.

Nobody knows, nobody perceives
that hurts us the echo of the wounds
hidden in the corners of the static thing
in the not written and truncated dreams
in the instants frozen in oblivion
in the sadness without time and without truce
when the ardent Sun does not warm us.

Nobody knows, nobody suspects
that between ourselves there is a different air
that is not breathed from outside
that the scattered pieces agglutinate
only when You and I are united
that nobody can touch our skin
when the Sun ignites it with the dawn.

There is so many darkness in the blindness of the day
and too many life caught between the shades
that only in our eyes are reflected.
.
.
.

La geometría de los sueños.



La geometría de los sueños
(Das Mannequin)

Dónde he de guardar sin ti
la geometría de mis sueños
esta fábrica de deseos resonantes
estas manos llenas de esporas ardientes
que no entienden de caminos imposibles
de futuros paralelos sin tenerte...

Dónde he de guardar sin efecto
estos colores nuevos con que visto el día
la perspectiva sonriente de tus ojos
la tensión sensual de mi voz inerte
mi pasión clandestina, virulenta
esta música nocturna, blanda, húmeda
con que te desvisto cada noche
para nadar en tu piel de arena blanca
para infectar de mi todo tu cuerpo...

Dónde he de guardar mi hambre de ti
ser lo que no soy ni quiero ser
un simple turista del tiempo
un maniquí liso y silente
pasajero estático del espacio
testigo vítreo de este amor
un prisionero de mi mente.
.
.
.
music: "beyond the machine" by Move D

amor estereomágico



amor estereomágico

Dicen que soy algo platónico
que la soledad me causa pánico
que embriagarme de tu estética
es un placer bastante atávico

Pero en ti hay cadencia rítmica
tus senos son aereodinámicos
tus curvas delicia logarítmica
y tus labios sabor aromático

Tu mente es luna polifacética
tu mirada un haz prismático
tu palabra es ardiente música
y tu recato un dije cosmético

Si amarte me hace acrobático
y buscar tu radiación fotofílico
aunque mis versos sean heréticos
yo haré de tu belleza mi hábito

¿Que mis sueños escaparon del ático?
¿que desnudo tu pasión hermética?
y a quién le importa si soy erótico
si el desearte me vuelve mágico

!Ah!, si la vida no fuera fársica
y tuviera una pizca de lógica
entonces mi amor sería auténtico
y no una abstracción utópica.
.
.
.

Las Alas del Enigma

Sobre la espina yace la rosa,
víctima de su misma existencia
Sobre la rosa prende la vida,
haciéndose carne en mis heridas
Suri



Las Alas del Enigma

Cómo te explico el misterio
de poder tocarte sin tocarte,
escuchar el corazón en tus palabras,
oler tu piel con tan solo imaginarte,
beber a Scarlatti cuando te pienso,
recrearte en la belleza de una tarde,
sentirte en cada latido del tiempo.

Cómo te explico el enigma
de ver el paraíso en el iris de tus ojos,
la posibilidad de vencer la distancia,
con tan solo un beso expresado al aire,
el deseo de fertilizar cada sueño tuyo,
y desafiar la gravedad con tu sonrisa.

Cómo te explico esta magia,
que mi mirada puede urdir visiones,
noches de amor sediento entre nosotros,
transformar tu cuerpo en mi culto,
mis oraciones en caricias obscenas,
y tu alma en un fragor inevitable.

Cómo te explico que estas aquí, sin estarlo,
que llenas de vida mi vida sin que lo sepas,
que el universo se obstinó en provocar que te ame,
pero la vida se confabula para no poder tenerte.
Solo se que te amo de una manera única, atípica,
aunque tal vez nunca me atreva a decírtelo,
aunque tal vez tu… ni siquiera lo imaginas...